folgender Titel auf Deutsch: Louise Glück, "Averno. Ihre Gedichte erscheinen zum ersten Mal auf Deutsch, übersetzt von der Lyrikerin und Schriftstellerin Ulrike Draesner, in einer zweisprachigen Ausgabe. Ins Deutsche übertragen von Ulrike Draesner. ZAR Nanz medico Zentrum für ambulante Rehabilitation67065 Ludwigshafen (Rhein), 67061 Ludwigshafen, proTeam Gesellschaft für Zeitarbeit und Services mbH32052 Herford, der Text tauchte irgendwann auf der Website des Nobelpreiskomitees auf. Louise Glück wurde 1943 in New York geboren und hat an verschiedenen Universitäten gelehrt. zwischen dem Garten Eden und der Conditio humana. Die amerikanische Lyrikerin steht nicht gern im Scheinwerferlicht und wird doch mit Preisen überhäuft - jetzt sogar mit dem Literaturnobelpreis. Knochenbrühe gilt schon seit einiger Zeit als Superfood, in pandemischen Zeiten ist sie gefragt wie nie. Da geht es um das Kindergefühl, persönlich von einem Gedicht gemeint zu sein. Louise Glück. Die auf Deutsch erschienenen Bücher der frischgekürten Literaturnobelpreisträgerin Louise Glück sind beim Luchterhand … Anregungen für 2021 Lesen wir Lyrik! Es ist ein Liederzyklus mit all den entsprechenden Trauerklängen, setzt ganz auf die poetische Kraft und bewahrt doch das Bild des alten Troubadours – mit Frühling, den biblischen Lilien auf dem Felde, dem ewigen Kreislauf der Natur.“, „Die auf den ersten Blick lakonischen Beobachtungen über das Verhältnis von Mensch und Natur, Mensch und Gott und zwischenmenschliche Beziehungen sind ungewöhnlich dynamisch. Die beiden kaufen ein Stück Land und wohnen dort in einer Höhle. Manche Dichter, heiÃt es in ihrer Vorlesung weiter, erreichten ihre vielen Leser über einen langen Zeitraum, einen nach dem anderen. Als Fünf- oder Sechsjährige habe sie, erzählt Louise Glück, im Spiel den Preis für das beste Gedicht der Welt an William Blake verliehen: "Ich verstand, dass er tot war, hatte aber das Gefühl, er sei lebendig, weil ich seine Stimme zu mir sprechen hören konnte, verstellt, aber seine Stimme. Unser Literaturkritiker interpretiert eines ihrer Gedichte. Nun hat sie es ja überstanden. Sie schreibe auf zwei ganz unterschiedliche Arten, sagt Glück. In hör Kindheit hemm hör de Öllerngreeksch Mythologie un klassische Stoffe nahe brocht, etwa dat Leven vun Jeanne dâArc. 2003-2004 war Louise Glück Poet Laureate der Vereinigten Staaten. Die literarische Szene der Woche: Louise Glück nimmt den Literaturnobelpreis entgegen. Aan het eind van mijn lijden was een poort. Zwischendrin sah man Filmaufnahmen davon, wie in schwedischen Botschaften und Gärten in aller Welt die Geehrten desinfizierte Urkunden und Medaillen von kleinen Tischen nahmen. Die Mythologie, die Natur, der Mensch zwischen Liebe, Leben und Tod - das sind die Themen der mit zahlreichen Preisen ausgezeichneten amerikanischen Dichterin Louise Glück. Gedichte". Mit ihrer klaren, scheinbar schlichten Sprache versetzt sie sich mal in eine Pflanze, mal in einen Gärtner, mal in Gott – und erkundet so die Essenz des menschlichen Seins. https://www.zdf.de/nachrichten/panorama/nobelpreis-literatur- Louise Glück hat mit Lyrik den Literaturnobelpreis gewonnen. Gerade in Deutschland war Glück bis Anfang Oktober nur absoluten Expert*innen bekannt. Daarna niets. Die beien bis dato einzigen beiden auf Deutsch übersetzten Werke von Literaturnobelpreisträgerin Louise Glück - die seit langem vergriffenen Gedichtbände "Averno" und "Wilde Iris" - sind bald wieder lieferbar. Deutsche Gedichte - kostenlose Gedichte und Sprüche: Freundschaft, Liebe, Hochzeit, Geburt uvam. Ist das Werk von Louise Glück, die in 2020 mit dem Literaturnobelpreis ausgezeichnet wird, konservativ und naturromantisch? Rund ein Dutzend Gedichtsammlungen folgen, von denen "Wilde Iris", das 1992 im Original und 2008 auf Deutsch erschienen ist und mit dem Pulitzer-Preis ausgezeichnet wurde, von Kritikern bis heute als ihr bestes angesehen wird. https://www.zdf.de/nachrichten/panorama/nobelpreis-literatur- Nicht nur mit Romanen kann man einen No Op donderdag 8 oktober 2020 won de Amerikaanse dichter Louise Glück de Nobelprijs voor de Literatuur. Ins Deutsche übertragen von Ulrike Draesner. Louise Glück: nur zwei Werke auf deutsch Die 77-jährige US-amerikanische Lyrikerin Louise Glück ist die Literaturnobelpreisträgerin 2020. „Was ist die „Wilde Iris“ doch für ein erstaunliches Buch, geschrieben in der Sprache der Blumen. Von .css-viqvuv{border-bottom:1px solid #29293a;-webkit-text-decoration:none;text-decoration:none;-webkit-transition:border-bottom 150ms ease-in-out;transition:border-bottom 150ms ease-in-out;}.css-viqvuv:hover{border-bottom-color:transparent;}Marie Schmidt. Die Mythologie, die Natur, der Mensch zwischen Liebe, Leben und Tod - das sind die Themen der mit zahlreichen Preisen ausgezeichneten amerikanischen Dichterin Louise Glück. Acht junge Menschen in einer WG bei München. Nachgefragt bei Profis. Gedicht van Louise Glück. Louise Elisabeth Glück [ˈglɪk] (auch Gluck; ... wurden in zahlreiche Sprachen übersetzt. Nun waren die Zuschauerräume hörbar leer, als diese Woche die Nobelpreise in einer Videogala überreicht wurden. Was rät die Schulleiterin Lehrern und Familien in Deutschland? Robin Kerkhof Posted on oktober 9, 2020 Geplaatst in Dichters, Gedichten. Einige unter uns erzeugen ihr eigenes Licht. As Teenager hett Glück en Anorexia nervosa entwickelt. Die wichtigsten ihres Lebens seien die Gedichte, "zu denen der Zuhörer oder Leser etwas Entscheidendes beiträgt, indem er etwas Vertrauliches aufnimmt oder einen Aufschrei, und manchmal ein Verschworener ist". Die auf Deutsch erschienenen Bücher der frischgekürten Literaturnobelpreisträgerin Louise Glück sind beim Luchterhand ⦠Middelbare scholieren vertaalden gedicht Nobelprijswinnaar Louise Glück Naar schatting meer dan 1500 middelbare scholieren hebben zich in de afgelopen maanden gebogen over het gedicht ‘Telescope’ van de Amerikaanse Nobelprijswinnaar Louise Glück. Louise Glück interessiert dabei nicht der Sündenfall. Daarna niets. Viele in der Truppe fragen sich: Was hat der Einsatz gebracht? Leises Katastrophenpathos durchströmte die Zeremonie. De wilde iris. Fast 160 000 Soldaten hat Deutschland bisher nach Afghanistan geschickt, bald könnte die Mission der Bundeswehr enden. Geluiden, boven me, schurende dennentakken. SDA. »Es ist eine Sprache, die Louise Glück hat, die mir sehr verwandt ist. She won the 2020 Nobel Prize in Literature, whose judges praised "her unmistakable poetic voice that with austere beauty makes individual existence universal". Die einen kaufen sie zubereitet, die anderen kochen sich ihr eigenes Süppchen. Zu Klaus Dahlinger kommen die Menschen meist dann, wenn es Probleme in der Beziehung gibt. Luchterhand-Verlag 2020 Die Diskretion, nur zu zeigen, nicht zu sagen, wohin die erotische Konnotation reicht, maximiert die Sinnlichkeit. Louise Glück interessiert dabei nicht der Sündenfall. De zwakke zon fladderde over de droge grond. Louise Glück Averno Gedichte Gebundenes Buch mit Schutzumschlag, 176 Seiten, 15,0 x 21,5 cm ISBN: 978-3-630-87251-3 Luchterhand Literaturverlag Erscheinungstermin: September 2007 Die Gedichte der größten amerikanischen Lyrikerin der Gegenwart. April 2016 dasgedichtblog Kommentar hinterlassen. bist Teil ihres Schweigens, ihrer Unermesslichkeit. Raster #107, 2004 < terug. Noch eine Wunscherfüllung für Louise Glück: "Wir, die wir Bücher schreiben, wollen damit vermutlich viele Menschen erreichen. Wij hebben één van de gedichten van Louise Glück geselecteerd die … Louise Glück wuchs auf Long Island auf. Die 56 Gedichte in diesem Band besingen den unüberwindlichen Gegensatz zwischen dem ewigen Kreislauf der Natur und dem individuellen menschlichen Leben, die Diskrepanz zwischen dem Garten Eden und der Conditio humana. Ich hatte das Gefühl, er spreche nur oder besonders mit mir." Übersetzung des Liedes âThe Night Migrationsâ (Louise Glück (Louise Elisabeth Glück)) von Englisch nach Deutsch Raster #107, 2004 < terug. Nicht alles, was lebt, verlangt nach Licht im gleichen Maß. The author of numerous collections of poetry, Louise Glück is the recipient of the 2020 Nobel Prize in Literature, served as a Chancellor for the Academy of American Poets, and twas the Library of Congress’s poet laureate consultant in poetry. sondern daß der Bezug falsch ist. In ihrer Kindheit brachten die Eltern ihr griechische Mythologie und klassische Stoffe nahe, etwa das Leben Jeanne dâArcs . Die amerikanische Lyrikerin steht nicht gern im Scheinwerferlicht und wird doch mit Preisen überhäuft - jetzt sogar mit dem Literaturnobelpreis. Geluiden, boven me, schurende dennentakken. Louise Glück stand maskiert in Cambridge im Schnee von Neuengland. Weitere Gedichte werden ... Werke von Louise Glück im November wieder auf Deutsch ... weiterer Lyrikband und im Herbst 2024 eine Ausgabe sämtlicher Werke von Louise Glück folgen. Der Nobelpreis für die Lyrikerin Louise Glück ist eine überraschende und unpolitische Entscheidung. Aan het eind van mijn lijden was een poort. • Ausgezeichnet mit dem Pulitzerpreis • Deutsch von Ulrike Draesner Alina wandert nach Teneriffa aus und verliebt sich in Miguel. Besuch bei denen, die in dieser Pandemie eher übersehen werden. Louise Glück. De zwakke zon fladderde over de droge grond. Louise Glück versteht es für mein Empfinden unheimlich gut Worte kunstvoll mit der Natur zu verweben und das Ganze zu etwas besonderem zu machen. Louise Glück stand maskiert in Cambridge im Schnee von Neuengland. Seit 1968 hat sie zehn Gedichtbände veröffentlicht, für die sie zahlreiche Preise erhielt, u.a. Hier erzählt Alina, was sie über Mut und die Liebe gelernt hat. gelebt: im Schweigen des Nachthimmels. Gedichte Louise Glück (1) ... das sind die Themen der mit zahlreichen Preisen ausgezeichneten amerikanischen Dichterin Louise Glück. Weitere Gedichte werden übersetzt. Louise Elisabeth Glück [Ëglɪk] (auch Gluck; ... wurden von Ulrike Draesner ins Deutsche übertragen. Vertaling: Erik Menkveld. Im Lichte ihrer stummen Rede wirkt dieses Corona-Jahr fast wie eine Wunscherfüllung der amerikanischen Dichterin: Ãffentliches Leben gibt es ja im Augenblick kaum noch. Im Interview zeigt er Verständnis für die Unternehmen, verteidigt aber die Abläufe - und warnt vor Schuldzuweisungen. Wie löst man das? den Pulitzerpreis für "Wilde Iris", den Bollingen Prize und den National Book Critics Circle Award for Poetry. Gerade in Deutschland war Glück bis Anfang Oktober nur absoluten Expert*innen bekannt. Übersetzt von Ulrike Draesner. In natürlicher Rede, doppelbödig und zugleich musikalisch komponiert, bringen die Verse Gegensätze zwischen dem ewigen Kreislauf der Natur und den augenblicklichen Intentionen individuellen menschlichen Lebens auf den Punkt.“. Ulrike Draesner hat die Lyrik von Louise Glück ins Deutsche übersetzt Das war spannungsreich, weil ich sie mir ausgesucht hatte, gerade weil sie ganz anders arbeitet als ich selbst. 2020 wurde Glück der Nobelpreis für Literatur für ihre âunverwechselbare poetische Stimmeâ zugesprochen. Mit ihrer klaren, scheinbar schlichten Sprache versetzt sie sich mal in eine Pflanze, mal in einen Gärtner, mal in Gott â und erkundet so die Essenz des menschlichen Seins. Se hett all in jung Johren anfungen, Gedichte to schrieven. Von einem "Temperament, das dem öffentlichen Leben misstraut" spricht Louise Glück in ihrer Nobelpreis-Vorlesung. Ist das Werk von Louise Glück, die in 2020 mit dem Literaturnobelpreis ausgezeichnet wird, konservativ und naturromantisch? Mit ihrer klaren, scheinbar schlichten Sprache versetzt sie sich mal in eine Pflanze, mal in einen Gärtner, mal in Gott – und erkundet so die Essenz des menschlichen Seins. Louise Glück is up Long Island upwussen. Die geisterhafte Zeremonie scheint ihr entgegenzukommen. Also fragen wir mal. Sandra M. aus München und der Vater ihres Sohnes leben getrennt - und sie haben unterschiedliche Vorstellungen über die Auslegung der Corona-Regeln. Die Stimmen der Redner hallten im Goldenen Saal des Stockholmer Rathauses ohne Publikum, ihre Augen irrlichterten, als sie in die unbeteiligte Kamera hinein abwesende Majestäten, Damen und Herren begrüÃten. Übersetzt von Ulrike Draesner. Immobilien und Wohnungen kaufen, mieten, anbieten, Stellenangebote für Fach- und Führungskräfte, Informationen und Angebote für Aus- und Weiterbildung, Wo die Gefahr groà ist, sich anzustecken. Einzeltitel (Auswahl) ... Gedicht. Der Familientherapeut erklärt, wie man sich als Paar im Alltag nicht verliert und warum es wichtig ist, Wünsche zu formulieren. Louise Glück interessiert dabei nicht der Sündenfall. Aus dem Englischen von Uta Gosmann. Ins Deutsche übertragen von Ulrike Draesner. Op donderdag 8 oktober 2020 won de Amerikaanse dichter Louise Glück de Nobelprijs voor de Literatuur. Louise Glück: nur zwei Werke auf deutsch. Nur zwei Bände der neuen Literaturnobelpreisträgerin Louise Glück wurden bisher ins Deutsche übersetzt - und die sind vergriffen. Sie setzen Wahrnehmungs- und Denkprozesse in Gang, fragen nach Augenblicken um Liebe und Tod, Vergänglichkeit und Vergeblichkeit des Lebens. Ihre Gedichte erscheinen zum ersten Mal auf Deutsch, übersetzt von der Lyrikerin und Schriftstellerin Ulrike Draesner, in einer zweisprachigen Ausgabe. Sie begann schon in jungen Jahren, Gedichte zu schreiben. da, wo Menschenleben nichts mehr bedeuten. In manchen Alltagssituationen ist das Risiko sich mit dem Coronavirus zu infizieren besonders hoch - trotz Abstand, Maske und Lüften. Glück auf Deutsch . Mit ihrer klaren, scheinbar schlichten Sprache versetzt sie sich mal in eine Pflanze, mal in einen Gärtner, mal in Gott â und erkundet so die Essenz des menschlichen Seins. Die Literaturnobelpreisträgerin Louise Glück hat für ihre Schriften in ihrer amerikanischen Heimat ... Schon als Mädchen schrieb sie Gedichte. Vor allem die Gedichte von Louise Glück. Zweisprachige Ausgabe. Louise Glück interessiert dabei nicht der Sündenfall. Bundeswirtschaftsminister Altmaier steht wegen verzögerter Corona-Hilfen schwer in der Kritik. Übersetzt von Ulrike Draesner. In den Vernehmungen beschreibt der Ex-Wirecard-Vorstand Markus Braun das Verhältnis zu Jan Marsalek. Wilde Iris: Gedichte | Glück, Louise, Draesner, Ulrike | ISBN: 9783630872377 | Kostenloser Versand für alle Bücher mit Versand und Verkauf duch Amazon. Louise Glück gehörte nicht ... Hierzulande nahezu unbekannt, ist sie in den USA ein Star. Nein, schreibt ihre deutsche Übersetzerin. Auf Du und Du mit den groÃen und kleinen Geistern geht es der Dichterin gut, inmitten der Aufmerksamkeit der literarischen Welt eher nicht: "Das Licht war zu hell. http://www.draesner.de/wp-content/uploads/2020/10/Glück-wilde-iris.m4a, Interview mit Ulrike Draesner bei mojoreads.de, Interview mit Ulrike Draesner im Bayerischen Rundfunk. Ulrike Draesner, die ihre Gedichte übersetzt hat, im Interview über Glücks Werk. Die amerikanische Lyrikerin Louise Glück und die Nobel-Medaille in ihrem Garten in Cambridge, Massachusetts. Louise Glück hat mit Lyrik den Literaturnobelpreis gewonnen. Die jährlich prunkvolle Verleihung der Nobelpreise zum Beispiel, in Anwesenheit der schwedischen Königsfamilie, die Frack-Pflicht im Stockholmer Konzerthaus, die Parade der Forscher und Dichter aus aller Welt - die Pandemie hat all das geschluckt. Louise Glück: Gedichtbände der Nobelpreisträgerin bald auf Deutsch Als die US-Lyrikerin Louise Glück den Literaturnobelpreis verliehen bekam, war nicht nur sie überrascht. Zweisprachige Ausgabe. Nicht alles, was lebt, verlangt nach Licht im gleichen Maß. Unser Literaturkritiker interpretiert eines ihrer Gedichte. Mit ihrer klaren, scheinbar schlichten Sprache versetzt sie sich mal in eine Pflanze, mal in einen Gärtner, mal in Gott – und erkundet so die Essenz des menschlichen Seins. Glück auf Deutsch . Erstmals auf Deutsch⦠Tobias Burghardt flaniert jeweils am 5. eines Monats auf DAS GEDICHT blog durch die südlichen Gefilde der Weltpoesie. Louise Glück: Gedichtbände der Nobelpreisträgerin bald auf Deutsch Als die US-Lyrikerin Louise Glück den Literaturnobelpreis verliehen bekam, war nicht nur sie überrascht. Louise Elisabeth Glück (/ ɡ l ɪ k /; born April 22, 1943) is an American poet and essayist. Literaturnobelpreisträgerin Louise Glück ist hierzulande kaum bekannt. In den USA wurde sie bereits zuvor mit höchsten Auszeichnungen geehrt, diesseits des Atlantiks war sie bis anhin nur wenigen bekannt. Die Gedichte der mit dem Literaturnobelpreis 2020 ausgezeichneten amerikanischen Lyrikerin Louise Glück erscheinen erstmals auf Deutsch. Es ist eine Sprache, die ganz ohne Verrätselungen auskommen kann, eine oft sehr persönliche Sprache.« ― Ulla Hahn / WDR 5 Kerrie Russells Schule bietet seit Jahrzehnten Distanzunterricht an, da viele ihrer Schüler und Schülerinnen in Australien an entlegenen Orten leben. Ze hebben namelijk onlangs een vertaalwedstrijd, uitgeschreven door de lerarenverenigingen Levende Talen Nederlands & Engels gewonnen De opdracht: het gedicht 'Telescope' van de Amerikaanse dichter en Nobelprijswinnares Literatuur 2020 Louise Glück, vanuit het … Zweisprachige Ausgabe. Es klingt wie die Geschichte eines Paares, das sich mal sehr mochte, bis einer gruÃlos die Koffer packte. Die seit längerem vergriffenen Gedichtbände „Averno“ und „Wilde Iris“ der amerikanischen Literaturnobelpreisträgerin Du bist kein Lebewesen mehr, in einem Körper. Nein, schreibt ihre deutsche Übersetzerin. Die Gedichte von Louise Glück handeln von Gefühlen und Gedanken, haben immer etwas Privates und Intimes. Wij hebben één van de gedichten van Louise Glück geselecteerd die ⦠Hoort: wat jullie dood noemen herinner ik mij. Wer legt die Regeln fest beim Wechselmodell? Ihr Werk verbindet Natur, Mythologie und intime Reflexion. Du bist nicht länger auf dieser Welt. Die Gedichte der mit dem Literaturnobelpreis 2020 ausgezeichneten amerikanischen Lyrikerin Louise Glück erscheinen erstmals auf Deutsch. In den USA wurde sie bereits zuvor mit höchsten Auszeichnungen geehrt, diesseits des Atlantiks war sie bis anhin nur wenigen bekannt. Übersetzung des Liedes „The Night Migrations“ (Louise Glück (Louise Elisabeth Glück)) von Englisch nach Deutsch De wilde iris. Averno: Gedichte (German Edition) eBook: Glück, Louise, Draesner, Ulrike: Amazon.it: Kindle Store Selezione delle preferenze relative ai cookie Utilizziamo cookie e altre tecnologie simili per migliorare la tua esperienza di acquisto, per fornire i nostri servizi, per capire come i nostri clienti li utilizzano in modo da poterli migliorare e per visualizzare annunci pubblicitari. Die umwälzende Kraft von Gedichten entfaltet sich oft erst bei der wiederholten Lektüre. Entweder ganz langsam oder ganz schnell. Die Gedichte von Louise Glück handeln von Gefühlen und Gedanken, haben immer etwas Privates und Intimes. Es ist kein Zufall, dass die Literaturnobelpreisträgerin Louise Glück hierzulande kaum bekannt ist: Sie lädt zu einer Lektüre ein, die in Deutschland verpönt ist. Für mich war âAvernoâ wieder ein ganz großer und besonderer Lesegenuss, wenn auch gespickt mit sehr sehr viel Melancholie und mehr Schatten und Schwermut, als Licht und Hoffnung, was mich mitunter auch etwas traurig zurück lies. Louise Elisabeth Glück (Nueva York, 22 de abril de 1943) es una poeta estadounidense en lengua inglesa.Fue la duodécima poeta laureada (2003-2004) por la Biblioteca del Congreso de los Estados Unidos.El 8 de octubre del 2020 se anunció que ganó el Premio Nobel de Literatura. Vertaling: Erik Menkveld. Gedicht van Louise Glück. Die Gedichte der mit dem Literaturnobelpreis 2020 ausgezeichneten amerikanischen Lyrikerin Louise Glück erscheinen erstmals auf Deutsch. ... im Frühjahr 2023 soll ein weiterer Lyrikband und im Herbst 2024 eine Ausgabe sämtlicher Werke von Louise Glück folgen. Schlagwort: Louise Glück Im babylonischen Süden der Lyrik â FOLGE 8: »âºJEDES BUCH IST DER VERS EINES EINZIGEN GEDICHTSâ¹ (EDUARDO CHIRINOS) â ¡HASTA SIEMPRE, POETA!« 5. Louise Glück interessiert dabei nicht der Sündenfall. Louise Glück: Sechs Gedichte. Doch worauf kommt es an? Wobei sie eigentlich nicht spricht, denn ihre Vorlesung hat sie nie gehalten, der Text tauchte irgendwann auf der Website des Nobelpreiskomitees auf, geisterhafte Worte ohne Stimme. Hoort: wat jullie dood noemen herinner ik mij. Werke von Louise Glück im November wieder auf Deutsch erhältlich. Aber manche Dichter verstehen das Erreichen nicht im räumlicher Sinn, als ein volles Auditorium." Das Ausmaà zu groÃ." Robin Kerkhof Posted on oktober 9, 2020 Geplaatst in Dichters, Gedichten. Zwei Gedichtbände (The Wild Iris und Averno) wurden von Ulrike Draesner ins Deutsche übertragen und sind bei Luchterhand erschienen. Dabei ist Louise Glück mit allen bedeutenden amerikanischen Literaturpreisen ausgezeichnet worden, ... Louise Glück und ihr Gedicht âCrossroads ... Gedichte in deutscher Spracheâ aufgenommen. Ulrike Draesner hat die Lyrik von Louise Glück ins Deutsche übersetzt Das war spannungsreich, weil ich sie mir ausgesucht hatte, gerade weil sie ganz anders arbeitet als ich selbst. Louise Glück: nur zwei Werke auf deutsch Die 77-jährige US-amerikanische Lyrikerin Louise Glück ist die Literaturnobelpreisträgerin 2020. Nicht alles, was lebt, verlangt nach Licht im gleichen Maß. Übersetzt von Ulrike Draesner. Einige unter uns erzeugen ihr eigenes Licht. Es hätte ihnen schon ganz gutgetan, wenn mal einer gefragt hätte: Wie geht es euch denn so? Die Lyrikerin Ulrike Draesner hat Gedichtbände der Literaturnobelpreisträgerin [1] [2